Hangalámondó hőseink igen komoly munkát végeztek, de mint minden feladatnál, szerencsére itt is akadtak kellemesebb pillanatok, ahol a lovak közé lehetett dobni a gyeplőt. Az rovat előző, múlt pénteki felvonásában megidézett Oroszlánszív párbeszédeit magyarra varázsoló ismeretlen férfi például az agresszív, káromkodós jeleneteknél engedhette ki a gőzt. Figyeljük meg, tolmácsunk milyen hűvös távolságtartással és elegáns cinizmussal adja vissza az utcai bunyók hangulatát! A dolog különösen érdekes fénytörést kap, ha összehasonlítjuk a német szinkronra készített alternatív verzióval. A második tolmács jóval visszafogottabb, szalonképesebb, egyébként az eredeti párbeszédeket inkább tükröző fordításával szemben komoly beszólogatásokat kapunk.
(Vigyázat! +18-as káromkodások!)
Most pedig következzen a szofisztikáltabb alternatíva:
Hogy mi ez az új rovat? Katt és kiderül!