Filmvilág blog

Új magyar thriller, angolul -- FRISSÍTVE: már magyarul is

Utolér

2011. február 07. - Baski Sándor

Elkészült Dyga Zsombor (Tesó, Kész cirkusz, Köntörfalak) új filmjének első előzetese. Az Utolér műfaja thriller, egy meg nem nevezett Kelet-európai városban játszódik (a forgatás helyszíne Miskolc volt) története három szálon fut: „Egy pincérnő rájön, hogy gyermeke edzője pedofil gyermekrabló. Egy mentőorvos szemben találja magát kisfia gyilkosával. Egy veterán gyorskorcsolyázónőt megzsarol egy haldokló öregember.” (forrás: filmhu) A forgatókönyvíró Lovas Balázs, a szereplők: Bartsch Kata,  Andy Hefler, Ónodi Eszter, Seress Zoltán, Heinz Trixner.

A 180 milliós büdzséből készülő produkciót az osztrák partner kérésére angolul forgatták. Hogy mennyire képesek boldogulni Shakespeare nyelvével a színészek, az a tovább után látható előzetesből kiderül. FRISSÍTÉS: már a szinkronizált előzetes is megtekinthető.

A bejegyzés trackback címe:

https://filmvilag.blog.hu/api/trackback/id/tr282599128

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

efes · http://efesasanisimasa.wordpress.com/ 2011.01.20. 11:45:59

Nincs ezzel az angollal semmi baj, és most nem Andyre gondolok. Szvsz meggyőző trailer.

Baski Sándor · http://filmvilag.blog.hu 2011.01.20. 15:31:45

@efes: Nehezen tudom elképzelni, hogy ezek az erős akcentusok ne zavarnák az angol anyanyelvű nézőket, arról nem is beszélve, hogy miután a történet Ká-Európában játszódik, nem is indokolja semmi.

efes · http://efesasanisimasa.wordpress.com/ 2011.01.20. 17:54:55

@[bs]: Semmivel sem erősebbek ezek az akcentusok, mint bárki másé, mondjuk Gael García Bernalé, vagy Penelope Cruzé, márpedig ők elég szép pályát futnak Hollywoodban. Mondhatnék mást is, de ha Arnold Schwarzenegger azt tudta elérni, amit, nincs értelme akcentusról beszélni. Nem is lényeges, ezen csak nálunk agyalnak az angoltanárok, külföldön magasról szarnak rá. Ha jó a film, nem lényeg, hogyan beszélnek. Mi az az akcentus, amúgy? Egy new yorkinak akcentus a cockney, holott, ha valami hát az az autentikus angol... Miről beszélünk, Sanyi?

Amúgy pedig jogos, hogy angol nyelven fogatnak, hiszen Magyarország, az ő nemzetifilmgyártás-ellenes piacával nem érdemli meg, hogy magyar nyelven készüljenek neki filmek, a Barátok köztön és Viktor, a magyarok bölcs mesterén kívül.

A harmincas-negyvenes években amúgy bevett gyakorlat volt, hogy egy film alapból leforgott németül is, néha angolul, sőt franciául is. Nem újdonság tehát a project. Bár akkor még jártak a magyarok mozikba.

Baski Sándor · http://filmvilag.blog.hu 2011.01.21. 00:35:17

@efes: Egészen más dolog, ha egy filmben 1-2 szereplő viccesen beszél angolul (lásd: Arnie munkásságát), vagy ha gyakorlatilag _minden_ szereplő. És az sem érdektelen, hogy meg van-e indokolva a dolog. Cruz, Bernal általában nem WASP-amerikaiakat játszanak...

Egyébként igazad van: ez nem akcentus kérdése, hanem a hitelességé. Egy angol anyanyelvűt nézőt kizökkenti a filmből, ha azt látja-hallja, hogy a színész hősies küzdelmet folytat a mondatokkal, ahelyett, hogy csak simán beszélne. Minket is ugyanígy kizökkent a Közönséges bűnözők ominózus "magyar" hablatyolása. De az csak egy mondat, képzeld el, hogy az egész filmben mindenki úgy beszél.
És mi a helyzet a nem angolszász országokkal? Németországban, Franciaországban, Spanyolországban stb. jobban kíváncsiak egy magyar filmre a nézők, ha az angolul van? Ha külföldön elmegy valaki egy magyar filmre, akkor az van akkora perverz, hogy jó eséllyel kíváncsi rá, hogy milyen egzotikus nyelven beszélnek a magyarok. Az "élményhez" az is hozzátartozik. Én se tudnám elképzelni, hogy mondjuk az Engedj be!-t ne svéd hanggal nézzem meg. Hála a jó égnek, hogy Tomas Alfredsonnak senki nem tanácsolta az angol forgatást, most szegényebbek lennénk egy remekművel.

zvladij 2011.01.21. 00:35:28

teljesen oké minden, csak ez a fertelmes tipó ne lenne az előzetesben...

efes · http://efesasanisimasa.wordpress.com/ 2011.01.21. 10:12:37

@[bs]: Nem tudom, én az utóbbi időben elég sokat csavarogtam, kizárólag nem angol nyelvterületen és az a tapasztalatom, hogy mégis az angol a közös nyelv, és tök mindegy, hogy hibásan, rosszul ejtve beszéled, vagy pikkpakk oxfordi stílusban. S mivel a filmet elsősorban el kell adni, itt most nem az olyan igényes nézők számítanak, mint te vagy én, akik kíváncsiak az eredeti hangzásra,hanem a massza, akik -várhatóan- csak szórakozni akarnak és lusták olvasni a feliratot. Ez a multiplexek és a tévék közönségének a túlnyomó részét képezi, mégha igen hagos az eredeti nyelvet kívánók protesztje is. A pénz márpedig beszél és a film, mint olyan, igen sokba kerül.

Márpedig, úgy tűnik, ez a film egy thriller lesz, tehát nem művészfilmklubok és fesztiválok válogatott, ínyenc közönségének szánják. Nem blockbusternek, természetesen, hanem amolyan tisztes futottak még-filmnek.

A svéd- és skandináv filmnek nagyobb a respektje, mint a magyarnak, és szerintem komolyabb támogatásban is részesül (úgy rémlik legalábbis), ezért lehet megkockáztatni az eredeti nyelvű forgalmazást. Itt most gyakorlatilag fullba kell menni a bizniszbe, így nem lehet megreszkírozni a magyar nyelvű külföldi bemutatást. Nem vagyunk egzotikusak már, nagyon nem. Én támogatom, főleg eleve kommersz, műfaji filmek esetében (amikben amúgy nagy a hiány), az angol nyelvű forgatást, még akkor is, ha az általános elsős színvonalon folyik. Itt pedig erről szó sincs, ha nem ismerném Bartsch Katát, nem mondanám meg, hogy magyar. Trailer alapján éppúgy lehet svéd, francia, mint mondjuk 20 éve Amerikában élő nem amerikai. Remélem, Andy Hefner pedig kiejtés lektorálásban is odateszi majd magát.

(Amúgy, ha redkamerára forog, akkor nyugodtan lehetne eleve két verzióba forgatni, egy magyar, egy angol. Annyi plusz költséggel nem járna.)

Baski Sándor · http://filmvilag.blog.hu 2011.01.21. 10:49:57

@efes: Az, hogy az angol világnyelv, és milliók beszélik második nyelvként ilyen-olyan színvonalon, még nem jelenti azt, hogy ugyanezek a milliók hajlandóak / mernek is felirat nélkül megnézni egy fimet. (A skandináv országokat most hagyjuk.) Ha meg úgyis van felirat, nem mindegy, milyen nyelvű a film?

Te amúgy emlékszel olyan nem angolszász országból származó filmre az elmúlt akárhány évből, amely angolul forgott és nemzetközi szinten is sikeres lett? Nekem csak animációs filmek ugranak be (Metropia pl.), de az ugye más műfaj.

efes · http://efesasanisimasa.wordpress.com/ 2011.01.21. 13:42:33

@[bs]: Mondjuk, kapásból nem, de ez még nem jelenti azt, hogy nem éri meg próbálkozni. :)

efes · http://efesasanisimasa.wordpress.com/ 2011.01.21. 13:46:32

@[bs]: Persze, azért itt meg kell nézni, hogy Amerika mellett hol gyártanak olyan igénnyel filmet, hogy abból külföldön is siker legyen: Dél-Korea, Hongkong, Japán, India, Franciaország, Németország, Spanyolország. Ezek önmagukban olyan piacok, melyek eltartják a saját nyelvű filmeket. Nekünk marad a románokkal, csehekkel, és a többi effélével való összevetés, így már picit más a helyzet - szerintem egy-két próbát mindenképpen megér, főleg, ha ezt az osztrákok is támogatják anyagilag.

Baski Sándor · http://filmvilag.blog.hu 2011.01.21. 16:35:43

@efes: eszembe jutott egy, az Agora. De ott is amerikai a főszereplő, a történet pedig az ókorban játszódik, ahol ugye - ahogy azt a filmekből tudjuk - eleve angolul beszélt mindenki. :)

efes · http://efesasanisimasa.wordpress.com/ 2011.01.21. 16:59:25

@[bs]: Most nézem épp: Enter The Void, francia film, Tokióban játszódik és elég akcentusos angolul beszélnek. :)

Oscee 2011.01.25. 01:29:27

@[bs]: akcentus nem egyenlő küzdelem a mondatokkal. Nekem is van akcentusom, mégis olyan természetesen beszélek angolul, mint magyarul.

Amúgy dél-kelet usa egyes részein vagy mondjuk torontóban is random embert leszólítva valószínűleg gyopárabb angolsággal fog visszaszólni, mint ami az előzetesben hallható...

A film amúgy érdekesnek tűnik, must see.

falcsabander 2011.02.07. 21:03:30

nekem az a bajom, hogy a magyar színészek ritkán játszanak jól filmen manapság. most ez jutott eszembe a trailer alapján elsőre.
:)
süti beállítások módosítása