Tarantino nyomában - 6.

2009. szeptember 01. 15:26 - filmvilág

Lángoló város

A Lángoló város az a film, amelyet Tarantino legádázabb kritikusai még ma is véres kardként hordoznak körbe, bizonyítékul a rendező plagizátor voltára, így aztán sorozatunkból sem maradhat ki. Nem láttuk ugyanakkor értelmét, hogy új cikket írjunk a témáról, hiszen a két film kapcsolatát Kubiszyn Viktor a Filmvilágban már kellő alapossággal kivesézte, ezért az alábbiakban az ő elemzéséből kiollózott részletek következnek. Akit azonban jobban érdekel a téma, különös tekintettel az originalitás posztmodern felfogására, annak az eredeti cikket is érdemes elolvasnia.


Lángoló város (Lung fu fong wan, 1987) Rendezte: Ringo Lam. Írta: Sai Shing Sun és Ringo Lam. Szereplők:Chow Yun-Fat (Chow Ko), Danny Lee (Fu), Sun Yueh (Lau felügyelő), Carrie Ng (Hung), Roy Cheung (John Chan felügyelő).



Utazók, útra fel! Mit kell tudni róla?

Ringo Lam, a Lángoló város alkotója a hongkongi vérbalett egyik kismestere, aki melankolikus noir-akcióival és dokudrámáival vált ismertté az ázsiai és amerikai közönség előtt. A City on Fire a leghírhedtebb műve a nyugati közönség körében, köszönhetően a Tarantino körüli felhajtásnak, valamint annak, hogy kilencvenháromban – tehát a Reservoir Dogs megjelenése után – kiadták Amerikában VHS-n, angol szinkronnal, kicsit feszesebbre vágva.




Egy táska rejtélyes fényei
Miről szól?

Egy alvilágba beépült ügynök (az akkoriban még nem túl ismert Chow Yun-Fat játssza) azt a feladatot kapja, hogy göngyölítse fel egy különösen erőszakos ékszertolvaj banda viselt dolgait, vegyen részt velük mindenben és persze buktassa le őket. A rendőr beépül, összebarátkozik a kemény, de érzőszívű bandavezérrel. Közben a csaja elrepül Torontóba egy középsúlyú üzletemberrel, Chow Yun-Fat magányosan dolgozik tovább és lebuktatja a bandát. A vég heroikus gépfegyverszimfónia és mexikói nincs-kiút-felállás, előtte giccshatárig nyomott macho-barátság és bájosan zavaros érzelmesség váltakozik tömény brutalitással.

Apró különbségekHol jön QT a képbe?

Az Asian Trash Cinema című kultúrlapban jelent meg először a hír, hogy a Reservoir Dogs „blatant rip of City on Fire”, ami szabad fordításban annyit tesz, hogy Tarantino pofátlanul lerippelte a Lángoló várost. Egy Mike White nevű főiskolás mini-dokut is csinált az összevágott jelenetekből, a New York-i Underground Film Festival mutatta be, szórakoztató, de dühös alkotás. A plágiumvád indokai: mindkét film ékszerrablás körül forog, mindkét filmben van beépített rendőr, aki elárulja a bandát, fontos helyszín az elhagyott raktár, sőt kockapontosan megegyező snittek is akadnak mindkét alkotásban. Annál is inkább megalapozottnak tűnt a plágiumvád, mivel maga QT sokáig tagadta, hogy egyáltalán látta volna a Lángoló várost saját filmje elkészítése előtt.



 Csak ugatsz egész nap, kicsi kutya…?Hommage, „lopás”, vagy valami más?

A Lángoló város és a Kutyaszorítóban történetének hasonlósága valóban szembeszökő. Beépített rendőr – Chow Yun-Fat/Tim Roth – robbantja szét az ékszertolvaj bandát. Ez a figura azonban teljesen eltérő hangsúlyokkal jelenik meg a két filmben: Ringo Lamnál Chow heroikus szépfiú, aki végigparázza a filmet. Először a kötelesség (beépülés a bandába) és a szerelem (házasság a színésznővel) között őrlődik, mert egyik kizárja a másikat. Érzelmi dráma, első felvonás. A beépülés után identitáscsavar következik, lojálisnak kell lennie a rendőrséghez (pedig a rendőrök megkínozzák, elverik, megalázzák) és ott a frissen kialakuló bandaszellem, amiből szintén lojalitás fakad: Chow rendőrt öl, vérbarátságot köt és elesik a szétlyuggatott raktárház falai közt. Halálával ellensúlyozza az árulás tényét. Tragikus hős, romantizált ázsiai kiszerelésben. Tarantino Freddie-je (Mr Orange) gyökeresen más karakter. Mondjuk: egy patkány. A munkáját végzi. Beépül a bandába, bemagolja és felépíti a karaktert, eljátssza („egy kibaszott Marlon Brandónak kell lenned”, szól az instrukció a mentortól) a bűnözőt, de nem válik azzá. Pillanatokra meginog ugyan, de végig kitart a rendőr-szerep mellett, Mr „Füllevágó” Blonde-ot lelövi, korábban talán Mr Brownt is ő intézi el, a véletlen sebesülés után pedig próbál menekülni („vigyél kórházba, rakj ki a lépcsőn, nem köpök”), de nem menekülhet, mint ahogy nem menekülhet ebből a kutyaszorítóból senki sem. Végigagonizálja a filmet, távol áll tőle a heroizmus csakúgy, mint a romantikus hős szerepe.




A Lángoló város és a Kutyaszorítóban sokat emlegetett közös pontja még az ékszerrablás, mint főmotívum, és a raktárház, mint főhelyszín. Az ékszerrablás szokásos bűnügyi filmtoposz (életből merítve, mint ahogy a hongkongi rendező is egy újságcikk alapján írta a scriptet). Ringo Lamnál ez a váz, ami köré szerveződik a cselekmény egésze, Tarantinónál pedig (igazi dramaturgiai bravúr!), úgy határozza meg a filmet ez a sorsdöntő esemény, hogy egyetlen pillanatot sem látunk belőle. Hasonlóan eltérő szerepet kap a raktárház: a Lángoló városban a végső leszámolás helyszíne, lepusztult véghelyszín, ahol összeérnek a szálak és elhalnak a szereplők, a Reservoir Dogs-ban viszont a maga klausztrofób lepukkantságában az egész film alaphangulatát ez a hely adja meg.



Emblematikus közös pont a mindkét film végén kialakuló „mexican stand off”. Három fickó fogja a pisztolyát a másikra, hárman három felé, így mindenki sakkban van. Ha az egyik meghúzza a ravaszt, dől a status quo, mint a dominó. Ringo Lamnál nem húzzák meg a ravaszt. Tarantinónál igen.




Hangulat. Romantikus nihil Ázsiában, egzisztencialista szarkazmus az amerikai raktárban. Míg a Ringo Lam-film a tetteiken keresztül mutatja be a szereplőket, az akció közbeni cselekedeteik jellemzik őket, addig a Kutyaszorítóban hőseit a folyamként áradó monológ/dialóg-hullámokból ismerjük meg. Ringo Lamnál, néznek, futnak és lőnek, Tarantinónál pofáznak és lőnek.

Megmondom én nektek, miről szól a Like a Virgin!Verdikt

Ringo Lam filmjében már benne van minden, ami miatt a hongkongi mozi nagyot kaszált a későbbiekben nyugaton, és megkerülhetetlen tényező lett a világfilmben: a Lángoló város a nyugati zsánerek esszenciális lepárolása után kapott, lokális sajátosságokkal dúsított gengszter-remix, ismerős toposzok villanása ismeretlen körítéssel. A klasszikus amerikai gengszterfilm és a film noir világa Ázsiára hangszerelve: ugyanaz a nihil, de sokkal több erőszak és a legváratlanabb helyeken előbukkanó szentimentalizmus.
Quentin Tarantino első rendezői nagyjátékfilmje eközben a shakespeare-i nyomvonalon halad. Készen talált történetet – inkább: szituációt – hangszerel át a maga céljaira. A Kutyaszorítóban története egyáltalán nem eredeti. Árulás, kör-bosszú, gyorshalál. Tarantino originalitása abból ered, ahogy mesél.  

Kapcsolódó cikk:

Kovács Marcell - Tökéletes másolat (Tarantino-variációk)

11 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://filmvilag.blog.hu/api/trackback/id/tr381351983

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Csakén (törölt) 2009.09.01. 18:16:26

Lassan kiderítí valaki hogy Tarantino is egy replikáns,és Made in China van a tarkójára tetoválva.
Mindegy,én csípem a pasas filmjeit.

Case · http://streetartbp.hu/ 2009.09.01. 18:44:27

Engem nem az zavart elsősorban a Kutyaszoritó (ami szerintem egy alapvetően nagyon rossz film, de ez most mellékes) vs City On Fire ügyben annak idején, hogy Tarantino szinte egy-az-egyben átvette a sztorit, mert hát csinált ilyet már más is, nem is egyszer, hanem az, hogy kitartóan tagadta a nyilvánvalót. Senki, aki látta mindkét filmet, nem hiszi el neki, hogy nem az volt a kiindulási pont, ő mégis ragaszkodott ehhez a nevetséges állításhoz. Ráadásul ugye pont ezzel a lopott részeket leszámítva szinte csak kétségbeejtően buta párbeszédekből álló filmmel futott be és ontja magából azóta is a nagyon kétes szinvonalú mozikat.

Molekula 2009.09.01. 18:52:10

Félreértesz dolgokat.

A két film ugyanaz, akármilyen apróságokat találtál különbségnek.

Aki ezt a filmet felhozza példának Tarantinóval kapcsolatban, az pozitívan emíti, mert ez az egyik legjobb ipari jellegű feldolgozás talán valaha.

Kétlem, hogy a 2005-ös cikk miatt ébredtél rá arra hogy Tarantino nem forgatókönyvíró hanem ponyvaregény-összeollózó. Csak nem bh-s vagy?

Beyonder 2009.09.01. 20:19:47

Idemásolnám az eredeti cikk bevezetőjét:

"Lopni csak zseniálisan és nemes célokért érdemes."

Deliria · http://deliriahungaria.blogspot.com/ 2009.09.02. 16:51:51

A linkelt cikkhez: nyílván nem '93-ban adták ki dévédén Amerikában a COF-t (akkor még nem létezett a formátum), és amikor kiadták, az nem lett "kicsit feszesebbre vágva", hanem cenzúrázták (nem ugyanaz). A rip of (sic!) egyáltalán nem sallangmentesítést jelent. Mindkettővel valószínűleg azt akarta érzékeltetni, hogy a RESERVOIR DOGS a COF-nál kompaktabb mozi, amit maximum egy Tarantino-geek nyel le.

Baski Sándor · http://filmvilag.blog.hu 2009.09.02. 17:08:59

@Deliria: a DVD-s elírás fel se tűnt, javítottam, kösz. A rip of szó jelentésével viszont egész biztosan tisztában van a szerző, de ahogy írja is, ez "szabad fordítás". És még frappáns is.

Nem tudom, "kompaktabb"-e a Kutyaszorítóban a Lángoló városnál, de hogy még akkor is emlegetni, nézni és tanítani fogják, amikor Lam filmjére már senki nem fog emlékezni, az 100%.

Deliria · http://deliriahungaria.blogspot.com/ 2009.09.02. 18:29:14

Ebben a 100%-ban én is biztos vagyok, na und?
A "rip-off" (így) egy régi filmes kifejezés,ami hiába frappánsan,de félre lett magyarázva (maga az eredeti angol szöveg is rosszul van idézve). Nem akkora gáz,csak hát erre van kihegyezve a szöveg eleje.

Orosdy Dániel · http://danielorosdy.blog.hu/ 2009.09.02. 19:16:40

Akkor már legyünk egészen precízek: a rip-off nem kifejezetten és speciálisan filmes kifejezés, és egybeírva, "ripoff"-ként ugyanolyan helyes.

en.wikipedia.org/wiki/Ripoff

Hanula Zsolt 2009.09.03. 12:45:20

Biztos elhangzott már, csak nem láttam: a Kutyaszorítóban Mr. Barna stb. megnevezései pedig abból a Hajsza a föld alatt-ból van "kiemelve", aminek Tony Scott-os remake-jét ma mutatják be a mozik :-) Na jó, csak ennyit akartam...

Baski Sándor · http://filmvilag.blog.hu 2009.09.03. 16:25:47

@zsollancs: Igen, tudunk róla. Sanszos, hogy a sorozat következő részében (jövő kedden) épp erről a filmről írunk.

Deliria · http://deliriahungaria.blogspot.com/ 2009.09.03. 17:55:35

@Orosdy Dániel: ez a téma kihozza az ember legrosszabb film-geek énjét, úgyhogy megálljt parancsolok magamnak! Ringo Lamnak meg respekt, még ha el is fognak róla feledkezni.